[The Memory of a Dream: The Brass Cradle and the False Starry Sky]

いつの頃から始まったのか、それを覚えている者はいない。
この街は世界から隔絶され、ただ、誰かの夢の中にだけ静かに紡ぎだされている。
覚めれば指の間をすり抜けて消えてしまうその残像を、私は忘れないようスケッチとして描きとめる。
ようやく思い出した、三つの夢の欠片。
それらは、一つの歪で、けれど完璧な円環を成していた。
No one remembers when it began.
This city exists in isolation from the world, woven silently only within someone’s dream.
I sketch these afterimages before they slip through my fingers upon waking.
At last, I have recalled the three fragments of the dream.
Together, they form a distorted yet perfect circle.

高い空に浮かぶ「真鍮の揺り籠」——あの浮遊島には、月明かりの檻に座す女性がいる。
彼女は今日も琥珀色の紅茶を啜り、この停滞した世界を守り続けている監視者だ。
磁器の白さと、透き通る茶葉の香りに包まれた安寧。
その一滴が、下層から吸い上げられた毒煙を幾重にも濾過し、凝縮させた「代償の滴」であることを、彼女は知らない。
High above the sky, beyond the clouds at the uppermost layer, a woman sits atop the “Brass Cradle.”
She is the Watcher, sipping her amber tea and silently maintaining the city’s hollow purity.
Wrapped in the scent of tea leaves, she does not know that each drop is a “distillation of sacrifice,” made by filtering the toxic smoke from below.

天と地を分かつ境界には、冷徹な質量を持つ浮遊島が鎮座している。
それは空へ飛ぶための翼ではなく、底に蠢く者たちが決して光に触れぬよう蓋をするための重石だ。
島影に覆われた下層にとって、空はもはや見上げるものではなく、冷徹な真鍮の底面でしかない。
隔絶という名の静寂が、街の調律を保っている。
At the boundary between heaven and earth sits a floating island of immense mass.
It is not a wing for flight, but a weight that covers those writhing at the bottom, ensuring they never touch the light.
For the lower layers, the sky is no longer something to look up at, but merely the cold brass underside of the world.
A silence named “isolation” maintains the city’s rhythm.

一方で、陽の光さえ届かぬ路地の底。
犬耳の少女が見上げる空には、常に青白い月と、無数の星々が瞬いている。
けれど、それは太陽を遮る浮遊島の隙間から漏れ出す、冷淡な残光。
深淵の底で「タコ」が燃やし続ける悪夢の火の粉。
それらが重く沈殿した毒煙に反射し、凍てついた星座を演じているに過ぎないのだ。
And at the bottom of alleys where even sunlight cannot reach, a girl’s ears have mutated.
In the sky she looks up at, a pale moon and stars twinkle, but they are merely the cold afterglow from the floating island and the sparks of nightmares burned by the “Octopus” in the abyss, reflecting off the heavy toxic smoke.
悪夢を燃やし、街を照らし、浄化した火がまた新たな毒を生む。
歯車は、目に見えない誰かの祈りを潤滑油にして、今日も静かに回り続けている。
Nightmares are burned, the city is lit, and the purified fire gives birth to new poison.
The gears continue to turn silently today, lubricated by the invisible prayers of an unknown soul.
(あとがき / Afterword)
……この夢の全貌は、まだ深い夢の奥底にあるようです。
今はまだ断片に過ぎませんが、また夢の欠片が集まって、何かを思い出せたら。
その時はまた、夢のお話をさせてくださいね。
…It seems the full extent of this dream still lies deep within its core.
These are merely fragments for now, but if I can gather more and remember something else, I shall share more tales of the dream with you again.
この夢の断片には、此処では書き記していない物語を、noteの方で書き留めています。
よろしければ、その深淵を覗いてみてください。
For this dream fragment, I have chronicled a story on note that is not written here.
If you wish, please take a look into those depths.
——幻想画廊 主人 エルゼ
— Else, Master of the Fantasy Gallery
利用案内 / Terms of Use
※当画廊の画像は、個人利用に限り最高画質でフリー配布しております。
ご利用の際は必ず公式サイトの【利用規約】をご確認ください。
商用利用(お仕事等)をご希望の方は、PIXTA販売ページよりご購入いただけます。
関連リンク / Gallery Links
物語:【夢の記憶:真鍮の揺り籠、偽りの星空】(note)
Narrative: [The Memory of a Dream: The Brass Cradle and the False Starry Sky]
※こちらの物語は、本日18時以降にURLを公開いたします。どうぞお楽しみに。
The URL for this story will be released today after 18:00 (JST). Stay tuned.
Gallery Stock (Pinterest)
https://jp.pinterest.com/sakusakutuki/
Stock Photos (PIXTA)
https://creator.pixta.jp/@saku-nijifuwa
著作権と運用ルール / Copyright & Attribution
・本ギャラリーの画像はすべて生成AIを使用した完全オリジナル作品です。
・noteおよびSNS掲載の画像は鑑賞用であり、PIXTA等で販売している商用素材とは別個のバイナリとして管理されています。
・画像の無断転載、自作発言、および商用利用は固くお断りいたします。
・All images in this gallery are original works created using generative AI.
・Images on note/SNS are for viewing purposes only and are managed as separate binaries from the commercial materials sold on PIXTA.
・Unauthorized reproduction, claims of authorship, and commercial use are strictly prohibited.

コメント